ダイアナ・ウィン・ジョーンズによるファンタジー小説『アーヤと魔女』を原作とした、スタジオジブリの映画をご存知でしょうか?視聴者からの評価は厳しく、「つまらない」や「ひどい」などと言われているようですね。
そこで今回は「アーヤと魔女がひどい・低評価作品?」や見方を変えると良い理由について調査しましたので、皆さんにご紹介していきます。
アーヤと魔女がひどい・低評価作品?
アーヤと魔女がひどい・低評価作品?と言われる理由は、以下のとおりです。
- 興行収入が低い
- 物語が途中で終わった
- 母親の声優が片言の日本語
低評価作品と言われる、アーヤと魔女がひどい点について1つずつ見ていきましょう。
興行収入が低い
興行収入が低いことはアーヤと魔女が低評価作品と言われる理由であり、原因は以下のとおりです。
- 公開日程や営業時間の変更
- 過去のジブリとイメージが違う
- 事前のテレビ放送
コロナで公開日程や営業時間が変更されたり、視聴者が本作品の方向性の違いを感じたりしたことは、映画館に足を運ぶ人が減った原因と言えます。映画館への来場者が減ったり、作品に共感できなかったりすると、グッズは売れずに興行収入が低下するでしょう。
アーヤと魔女は簡易版がテレビ放送され、映画公開日まで間が空いたことも興行収入に影響したと考えられます。
物語が途中で終わった
アーヤと魔女が低評価作品と言われる理由は、物語が途中で終わったと感じることです。原因は、アーヤと魔女の原作が途中で終わっているからと言えます。原作はダイアナ・ウィン・ジョーンズの遺作で、後に推敲予定だった作品を何とか出版したものだったようです。
宮崎吾朗監督は、原作を無理に膨らませると別の作品になることから、話の筋を極力原作に忠実にしたとされています。
アーヤと魔女の原作は短編であり、主人公の成長を見届ける物語ではなく、過程を描いたストーリーなので結末がはっきりしていないようです。
母親の声優が片言の日本語
母親の声優が片言の日本語を使うことは、アーヤと魔女が低評価作品と言われる理由です。母親役の声優さんは、日本語吹き替え版でシェリナ・ムナフさんが担当しています。シェリナさんの話し方が、片言の日本語でたどたどしく聞こえたことが原因のようです。
シェリナさんは、主題歌も担当しており歌唱力も抜群。他の吹き替えでは流ちょうな日本語を話すことから演出であると言われています。母親の話し方がぎこちない点について、演出と素のどちらかを視聴者が判断できなかったため、違和感を持った人がいたのでしょう。
アーヤと魔女の見方を変えると良い理由は?
アーヤと魔女の見方を変えると良い理由は、本作品の評価が上がるからです。アーヤと魔女は、テレビで子どもが視聴しやすい映画として作られています。映画の長さは全編を通して83分と短く、子どもが無理なく楽しめる時間配分になっているようです。
本作品は2021年8月27日劇場公開で、2020年12月にはNHK総合テレビで簡易版が放映されていることから、テレビ向きに作られた作品と言えます。アーヤと魔女は、映画館で鑑賞するには物足りなく感じる視聴者が一定数存在し、作品自体が良くなかったわけではないようです。
まとめ
今回の記事では「アーヤと魔女がひどい・低評価作品?」を中心に、見方を変えると良い理由をご紹介させて頂きましたがいかがでしたでしょうか?
アーヤと魔女がひどいと言われ、低評価を受けていることに驚きましたが、作品自体が良くないわけではないようですね。本作品の見方を変えて視聴することにより、さまざまなメッセージを受け取ってみましょう!